1 – Passare la notte in bianco
Questa espressione significa “non riuscire a dormire per un’intera notte”. Questo significato viene dal Medioevo e, più precisamente, dal fatto che, in questo periodo, quando una persona doveva ricevere l’investitura di cavaliere, la sera precedente avrebbe dovuto passare la notte sveglia, indossando un vestito bianco in segno di purezza.
Per esempio:
-Stai bene? Ti vedo particolarmente pallido…
-Non me ne parlare… Ho passato la scorsa notte in bianco… Perché mio figlio non ne voleva proprio sapere di smettere di piangere… Non appena torno a casa, crollerò sul divano!
Անքուն գիշեր անցկացնել
Այս արտահայտությունը նշանակում է «մի ամբողջ գիշեր քնել չկարողանալը»։ Այս իմաստը գալիս է միջնադարից և, ավելի ճիշտ, նրանից, որ այս շրջանում, երբ մարդ պետք է ստանար ասպետի տիտղոսը, նախորդ երեկոյան նա ստիպված էր գիշերել արթուն՝ ի նշան մաքրության սպիտակ զգեստ կրելով։
2 – Essere nero
Cosa vuole comunicarvi qualcuno che vi dice che è proprio nero? Ebbene, vi sta dicendo che è veramente arrabbiato, furioso! Quindi fate attenzione!Cosa vuole comunicarvi qualcuno che vi dice che è proprio nero? Ebbene, vi sta dicendo che è veramente arrabbiato, furioso! Quindi fate attenzione!
Per esempio:Per esempio:
-Buongiorno direttore, il cliente di ieri vuole sapere se oggi può incontrarlo…
-No guarda, oggi cancellami tutti gli appuntamenti! Non voglio parlare con nessuno! Sono nero! Ho appena scoperto che i nostri avversari ci hanno soffiato un importantissimo affare!-No guarda, oggi cancellami tutti gli appuntamenti! Non voglio parlare con nessuno! Sono nero! Ho appena scoperto che i nostri avversari ci hanno soffiato un importantissimo affare!
Սև լինելը
Ի՞նչ է ինչ-որ մեկն ասում ձեզ, որ նա իսկապես սևամորթ է, փորձում է ձեզ ասել: Դե, նա ձեզ ասում է, որ իսկապես զայրացած է, կատաղած: Ուստի զգույշ եղեք։
Օրինակ.
-Բարի լույս տնօրեն, երեկվա հաճախորդը ցանկանում է իմանալ, թե արդյոք նա կարող է հանդիպել նրան այսօր…
-Ոչ նայիր, չեղարկիր իմ բոլոր նշանակումներն այսօր: Ես չեմ ուզում խոսել ոչ մեկի հետ! ես սևամորթ եմ։ Հենց նոր իմացա, որ մեր հակառակորդները մեզանից շատ կարևոր գործարք են գողացել։
3 – Essere al verde
Generalmente, il verde viene visto come il colore della speranza, del buon auspicio, eppure questa espressione relazionata con il colore verde è tutt’altro che ottimista e positiva! Se qualcuno rimane, è o si trova al verde, significa che è rimasto senza nemmeno un soldo in tasca, che è ormai ridotto alla miseria.
Ma perché si sceglie proprio il colore verde? A quanto pare, il significato di questa espressione viene da un’antica tradizione: quella di dipingere proprio di verde il fondo dei ceri e delle candele. Perciò, una candela arrivata al verde era una candela ormai consumata, a cui non restava più nulla.
Per esempio:
-Hai sentito di Paolo? È al verde da quando si è licenziato…
-Poverino! Era sicuro di trovare un lavoro migliore, ma infatti è ancora disoccupato…
Կոտրված լինելը
Ընդհանրապես, կանաչը դիտվում է որպես հույսի, լավ նախանշանի գույն, սակայն կանաչ գույնի հետ կապված այս արտահայտությունը ամեն ինչ չէ, քան լավատեսական և դրական: Եթե ինչ-որ մեկը մնացել է, կա կամ հայտնվել է կոտրված վիճակում, դա նշանակում է, որ նրա գրպանում ոչ մի լումա էլ չկա, որ նա այժմ վերածվել է թշվառության:
Բայց ինչու՞ ընտրվեց կանաչ գույնը: Ըստ երևույթին, այս արտահայտության իմաստը գալիս է հին ավանդույթից՝ մոմերի հատակը կանաչ ներկելու ավանդույթից: Հետևաբար, մոմը, որը հասել էր կանաչ լույսի, մոմ էր, որն այժմ այրվել էր, ոչինչ չէր մնացել:
Օրինակ.
-Լսե՞լ ես Պաոլոյի մասին: Աշխատանքից դուրս գալուց հետո նա կոտրված է…
-Խե՜ղճ! Նա վստահ էր, որ ավելի լավ աշխատանք կգտնի, բայց իրականում դեռ գործազուրկ է…
4 – Avere il sangue blu
Quest’espressione viene di solito utilizzata per indicare persone che hanno origini nobili. Ma perché proprio la scelta del blu? In realtà la ragione per la scelta di questo colore non è chiara, ma c’è un’ipotesi piuttosto convincente. Sembrerebbe infatti che, dal momento che i nobili non si esponevano mai al sole (a differenza delle classi povere, che lavoravano in campagna), la loro carnagione era particolarmente chiara, tanto da lasciare intravedere le vene, di colore bluastro.
Per esempio:
-Antonella mi sta davvero antipatica: ha degli atteggiamenti troppo da diva e da principessa, pur non avendo una goccia di sangue blu.
-Sì, hai proprio ragione! Non so come faccia Sergio a sopportarla!
Կապույտ արյուն ունեցող
Այս արտահայտությունը սովորաբար օգտագործվում է ազնվական ծագում ունեցող մարդկանց նշելու համար։ Բայց ինչու՞ ընտրել կապույտը: Այս գույնի ընտրության պատճառն իրականում պարզ չէ, բայց կա բավականին համոզիչ վարկած։ Իրականում թվում է, որ քանի որ ազնվականները երբեք չեն ենթարկվել արևի (ի տարբերություն աղքատ խավերի, որոնք աշխատում էին գյուղում), նրանց դեմքի գույնը հատկապես բաց էր, այնքան, որ երևում էին կապտավուն երակները։
Օրինակ.
-Ինձ շատ դուր չի գալիս Անտոնելլան. նա չափից ավելի դիվա և արքայադստեր վերաբերմունք ունի, չնայած ոչ մի կաթիլ կապույտ արյուն չունի:
-Այո, դու միանգամայն իրավացի ես: Ես չգիտեմ, թե ինչպես է Սերխիոն դիմանում նրան:
5 – Avere il pollice verde
Questa espressione ha un significato abbastanza evidente: la si usa per riferirsi a chi ha una grande abilità nel coltivare e prendersi cura di piante e fiori o un orto.
Ma perché proprio il verde? Beh, il colore verde, sul pollice in questo caso, è dovuto al contatto della mano con le piante quando non si utilizzano i guanti.
Per esempio:
-La pianta che mio marito mi ha regalato per il mio compleanno la scorsa settimana è già morta… non capisco perché…
-Ma dai! Ma sei terribile! Non hai per niente il pollice verde!
Կանաչ բթամատ ունեցեք
Այս արտահայտությունը բավականին ակնհայտ իմաստ ունի. այն օգտագործվում է նկատի ունենալով մեկին, ով շատ հմուտ է բույսեր ու ծաղիկներ կամ բանջարանոց աճեցնելու և խնամելու մեջ:
Բայց ինչու կանաչ: Դե, կանաչ գույնը, այս դեպքում բթամատի վրա, պայմանավորված է ձեռքի շփումով բույսերի հետ ձեռնոցներ չօգտագործելիս:
Օրինակ.
-Անցյալ շաբաթ ամուսնուս նվիրած բույսն արդեն մեռել է… Չեմ հասկանում, թե ինչու…
-Արի՛: Բայց դու սարսափելի ես: Դուք ընդհանրապես կանաչ բութ մատ չունեք:
6 – Essere rosso dalla vergogna
Anche questa espressione è abbastanza intuibile: significa semplicemente che una persona è molto molto in imbarazzo, che si vergogna tanto. L’uso del colore rosso è chiaro: quando ci vergogniamo, tendiamo ad arrossire in viso.
Per esempio:
-Dopo aver litigato con suo fratello davanti a tutti, Roberto era rosso dalla vergogna!
-E ci credo! Hanno fatto una figura di merda…
Կարմիր ամոթից
Այս արտահայտությունը նույնպես բավականին ինտուիտիվ է. դա ուղղակի նշանակում է, որ մարդը շատ ամաչում է, շատ ամաչում: Կարմիր գույնի օգտագործումը պարզ է. երբ մենք ամաչում ենք, մենք հակված ենք կարմրելու:
Օրինակ.
-Բոլորի աչքի առաջ եղբոր հետ վիճելուց հետո Ռոբերտոն ամոթից կարմրել էր!
-Եվ ես հավատում եմ! Նրանք հիմարություն են արել…
7 – Fare una settimana bianca
E questa secondo voi cosa significherà mai? Pensate un po’ al bianco… cosa vi viene subito in mente? La neve vero? Infatti, questa espressione indica una vacanza di sei o sette giorni durante l’inverno in una località di montagna, presso una struttura sciistica.
Per esempio:
-Quest’estate non siamo riusciti a fare una bella vacanza, ma ti prometto che in inverno faremo una settimana bianca sulle Dolomiti!
-Ma io detesto la montagna…
Գնացեք դահուկային արձակուրդի
Իսկ ի՞նչ եք կարծում, սա ինչ կարող է նշանակել: Մտածեք սպիտակի մասին… ի՞նչն է առաջինը գալիս ձեր մտքին: Իսկական ձյուն? Փաստորեն, այս արտահայտությունը ցույց է տալիս ձմռանը վեց կամ յոթ օր արձակուրդ լեռնային հանգստավայրում, լեռնադահուկային հաստատությունում:
Օրինակ.
-Այս ամառ մեզ չհաջողվեց հաճելի արձակուրդ անցկացնել, բայց ես խոստանում եմ ձեզ, որ ձմռանը մենք կունենանք մեկ շաբաթ դահուկներով սահելու Դոլոմիտներում:
-Բայց ես ատում եմ սարերը…